8 окт. 2012 г.
Home »
» НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ КЛАССИФИКАЦИОННЫХ СТРУКТУР
НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ КЛАССИФИКАЦИОННЫХ СТРУКТУР
В основе систематизации исследования пассивного залога различные лингвисты выделяют определенные базовые принципы.
Нам представляется целесообразной классификационная структура, предложенная Ж. Пиншон [149: 203], которая выделяет пять принципов, основанных на:
а/ семантических категориях ;
б/ морфологии ;
в/ синтаксисе ;
г/ объединении семантики и морфологии ;
д/ объединении морфологии и синтаксиса .
Традиционно грамматисты противопоставляют активный и пассивный залоги, поскольку их интересуют условия, которые способствуют употреблению одного из двух способов выражения: активного или пассивного.
По мнению M. Гревисса [127: 160], "существуют два залога глагола:
1. Активный залог /иначе говоря, актив/, обозначающий, что подлежащее совершает действие:
Le maître PARLE: l'élève ÉCOUTE.
2. Пассивный залог /иначе говоря, пассив/, обозначающий, что подлежащее испытывает действие:
L'élève est INSTRUIT par le maître."
В таком случае, актив определяется связью с пассивной формой, что говорит о том, что форма:
Nos amis construisent cette maison
ассоциируется с формой:
Cette maison est construite par nos amis [125: 84].
Как видим, согласно определению М.Гревисса противопоставляются два действия: делать и испытывать действие.
Надо отметить, что долгое время данное определение подвергалось критике. В связи с чем H. Боннар [109: 147] представляет свою точку зрения: "это определение не представляет ни что иное как оппозицию разных значений одного и того же глагола; не нужно думать, что всякий активный или возвратный глагол имеет определение, как сказано выше. Известно, что многие глаголы в активной форме выражают состояние:
Le sucre souffre, le chat est pris ;
некоторые глаголы выражают подчиняющееся действие:
Le sucre fond, le pain cuit . "
Существует также мнение, что пассив, несмотря на отводимую ему роль "контр-актива", не должен описываться исключительно как оппозиция актива [104: 10].
Морфологическая классификация разработана различными лингвистами. Здесь также существуют различные точки зрения.
В частности, традиционная грамматика определяет пассив как категорию глагола: "пассивный залог" объединяет сложные формы, полученные в результате присоединения к базовым формам, называемым активными с морфемой "discontinue", по терминологии французских лингвистов [150: 433], вспомогательного глагола и причастия прошедшего времени.
Согласно критерию, предложенному Ж. Може [137: 228 ], "французский язык не имеет специфической пассивной формы. Это вспомогательный глагол être è ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè, êîòîðûå îáúåäèíåíû â åäèíóþ êîíñòðóêöèþ". Îäíàêî ñ òàêèìè äîâîäàìè òðóäíî ñîãëàñèòüñÿ, òàê êàê "ãëàãîëû íå óïîòðåáëÿющиеся в пассивном значении как, например partir, спрягаются со вспомогательным глаголом être, как в простой форме /Il est parti /, так и в сложной /quand il a été parti/"[149: 204 ].
Определение, данное Ж. Може почти всегда ассоциируется с другим - синтаксическим, так как морфологическая категория залога обладает определенными синтаксическими свойствами и участвует в создании структурных типов словосочетаний и предложений.
Когда речь идет о пассивной фразе, следует учитывать мнение, что "каждая пассивная фраза является трансформацией активной фразы, которая имеет следующую структуру: P – SN1 - V – SN2, т. е. с обеих сторон глагольного ядра располагаются актанты" [149: 204 ].
Согласно определению Ж. Дюбуа [118: 81-82], "трансформацией в пассивную форму минимального предложения является применение к последнему правила пассивной трансформации, а именно значимое остается инвариантным, роли и порядок слов в двух номинальных синтагмах будут противоположны". На основании пассивной трансформации, которая представляет собой “ tout about susceptible de devenir le repere du passif” выделяется понятие агенс /agenc/ [115: 163-164]. При этом пассивная трансформация понимается как способность выступать подлежащим в пассивной конструкции.
SN1 - V - SN2
Le soleil jaunit les papiers
SN2 - V - SN1
Les papiers sont jaunis par le soleil
Данное определение показывает, что Ж. Дюбуа сознательно не использует глагольную форму. "В морфо-синтаксическое определение пассива не входит модификация глагола путем использования вспомогательного глагола être. В целом, не существует морфологической взаимосвязи между минимальной активной фразой и пассивной фразой, полученной в результате трансформации"[118: 82].
Таким образом, все фразы типа SN2 - V (Prep.SN2), полученные в результате трансформации соотносятся с фразами типа:
SN1 - V - SN2
Итак, если ставится фраза:
SN1 - V - SN2
Le soleil jaunit le papier
соответствующие пассивные фразы могут включать:
- глагол être + participe passé:
Le papier est jauni par le soleil.
- неизменяемый глагол:
Le papier jaunit.
- глагол в возвратной форме:
Le papier se jaunit.
Наконец, непереходный глагол tomber используется в пассивной конструкции, имея следующую структуру :
SN2 - V - ( Prep. SN1 )
La maison est tombée sous le rafale de vent.
Соответствующая активная конструкция использует глагол faire:
Le rafal de vent a fait tomber la maison.
Раскрывая проблему пассивной трансформации, французский лингвист П.Ле Гоффик [133: 202], придерживается совершенно иной точки зрения: "пассив - это атрибутивная структура, которую можно рассматривать как самостоятельно образованную, а не структуру, полученную в результате трансформации активной конструкции в пассивную".
В своем исследовании А.К. Реферовская и Е.А. Васильева [75: 186] дают четкое определение, основанное на объединении смысла и морфологии: "Парадигма пассивного залога заключается в сложных формах, называемых "аналитическими". Они строятся с помощью времен вспомогательного глагола être, êîòîрый предшествует причастию прошедшего времени спрягаемого глагола. Формы пассива используются для того, чтобы показать, что подлежащее фразы подчиняет действие, руководимое самим автором ".
Интересным и актуальным представляется определение, основанное на объединении морфологического и синтаксического подходов. Имеющиеся наблюдения над категорией залога вполне справедливо и обоснованно указывают на тесную связь морфологической категории с рядом синтаксических явлений. Если говорить о взаимосвязи морфологии и синтаксиса, то можно выдвинуть основные положения: так как фраза построена с помощью глагола, допускающего прямое дополнение:
A. " Son ancienne attachée a desavoué la version des faits..."
" ...mille pensées semblables a assailli l'inconnu ..."
возможно изменить порядок слов данной фразы /при условии модификации глагольной формы/, без чего выраженная идея варьируется [121, 119]:
Б."... la version des faits servait d'alibi а l'ex-patron de l'OM,
a été desavouée par son ancienne attachée... ".
/Liberation, p.1/. "L'inconnu fut assailli par mille pensées semblables qui passaient en lambeaux dans son âme, comme des drapeaux déchirés voltigent au milieu d'une bataille".
/H. Balzac, p.41/.
Вспомогательным глаголом в конструкции "а" всегда является глагол AVOIR; тогда как в конструкции "б" глагол ÊTRE.
В целом, огромное количество фраз, в которых глагол связан с прямым дополнением /активная конструкция/ может быть выражено и пассивными конструкциями, которые определяются следующими четырьмя признаками:
- объект в активной конструкции становится подлежащим;
- глагол, имеющий форму причастия прошедшего времени, спрягается со вспомогательным глаголом "être", который ставится в то же время и в то же наклонение, что и глагол активной конструкции;
- подлежащее в активной конструкции может быть одинаково выражено предложным дополнением /так называемое дополнение агенса/, вводимым предлогами par или de.
- подлежащее и дополнение изменили свое место расположения, но сохранили свою семантическую роль по отношению к процессу, выраженному глаголом.
Рассмотрение подобных формальных характеристик приводит к анализу пассивных конструкций как измененных и обратных активным конструкциям, что указывает на способность прямого дополнения действительной конструкции быть подлежащим в страдательной, а подлежащее действительной конструкции может быть в страдательной конструкции агентивным дополнением [152].
Эта гипотеза подкреплена существованием лексического эквивалента, отношением фразы к двум конструкциям и тем фактом, что глагол имеет ту же контекстуальную основу в парах /подлежащее активной конструкции - дополнение агенса/ и / дополнение активной конструкции - подлежащее в пассивной конструкции/.
"Les éternels préjugés, la préoccupation du rang, le souci de ne pas déchoir, hantaient ces familles autrefois brillantes..."
/G.Maupassant, p.129/
"Ces familles autrefois brillantes étaient hantées par les éternels préjugés..."
Данный пример свидетельствует, что пассивная фраза имеет следующую структуру:
SN2 est V par SN1
Ces familles étaient hanteés par les éternels,
которая наглядно свидетельствует, что объект в активной конструкции становится подлежащим в пассивной конструкции, т.е. подлежащее и дополнение данных конструкций изменили свое место расположения. В первом случае, подлежащее (ces familles) испытывает действие, во втором случае, подлежащее (les éternels) совершает действие. Таким образом, противопоставляются два действия: делать что либо или подвергаться какому-либо действию.
Исследование пассивной конструкции сes familles autrefois brillantes étaient hanteés par les éternels présugés проводится как обратной активной и доказывает, что подлежащее активной конструкции (les éternels) может быть в пассивной конструкции агентивным дополнением (par les éternels présugés) и вводится при помощи предлога par, представляя следующую структуру:
SN1 V SN2, где SN2 est V par SN1.
Трансформация пассивной фразы из соответствующей активной свидетельствует, что изменяется порядок слов данных фраз при условии изменения глагольной формы, т.е. с обеих сторон глагольного ядра располагаются актанты (ces familles, les éternels), что можно представить как соответствующую структуру:
P SN1 V SN2
В данных конструкциях глагол (V) hanter является вершиной предложения и рассматривается как стержневой элемент. Пассивная фраза с агентивным дополнением использует сложные формы, полученные в результате присоединения к базовым формам вспомогательного глагола (être) и прошедшего времени, которые представляют единую конструкцию.
Также наречия, которые изменяют отношения: подлежащее - глагол в активной фразе:
"La reconnaissance passionnée émit tellement ma mère ... "
служат для создания отношений дополнения агенса - глагол в соответствующей пассивной конструкции:
" Ma mère elle-même fût tellement émue par la reconnaissance passionnée..."
/G. Maupassant, p.279 /.
Пассивная форма может указывать, что подлежащее, выраженное глаголом, не совершает действие в активной форме, но ему подчиняется.
Таким образом, как видим, данные определения варьируются согласно тому, что берется во внимание - только форма глагола или семантическое отношение, которое связывает подлежащее и глагол, или отношение между глаголом, известным как стержневой элемент /ядро/ и его актантами, представленными двумя номинативными синтагмами, которые его окружают. Наличие пассива в глагольной форме изучается в рамках спряжения, когда пассивная фраза противопоставляется активной, и характеризуется дважды: первый раз - местом номинативной синтагмы, второй - формой глагола [149: 205].
Следует учитывать, что переход одной конструкции в другую не имеет четко выраженной механической характеристики, которая представлена в традиционной грамматике. Кроме того, он ограничен множеством лексических факторов; пассивная конструкция не всегда может быть рассмотрена как обычная трансформация активной фразы, сопровождающаяся обычными интерпретационными изменениями /например, во фразах негативного характера с некоторым количеством отрицаний/:
"Le film n'a pas été vu par un seul étudiant" [150: 434 ].
Основываясь на тезисе Ж. Пиншон [149: 206] и в результате проведенных исследований, представляется целесообразным изучать условия функционирования пассивной конструкции, учитывая следующие факторы:
1. Отношения глагола и его актантов;
2. Обстоятельственные дополнения;
3. Отношения с другими фразами.
0 коммент.:
Отправить комментарий