8 окт. 2012 г.

НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ КЛАССИФИКАЦИОННЫХ СТРУКТУР

В основе систематизации исследования пассивного залога различные лингвисты выделяют определенные базовые принципы. Нам представляется целесообразной классификационная структура, предложенная Ж. Пиншон [149: 203], которая выделяет пять принципов, основанных на: а/ семантических категориях ; б/ морфологии ; в/ синтаксисе ; г/ объединении семантики и морфологии ; д/ объединении морфологии и синтаксиса . Традиционно грамматисты противопоставляют активный и пассивный залоги, поскольку их интересуют условия, которые способствуют употреблению одного из двух способов выражения: активного или пассивного. По мнению M. Гревисса [127: 160], "существуют два залога глагола: 1. Активный залог /иначе говоря, актив/, обозначающий, что подлежащее совершает действие: Le maître PARLE: l'élève ÉCOUTE. 2. Пассивный залог /иначе говоря, пассив/, обозначающий, что подлежащее испытывает действие: L'élève est INSTRUIT par le maître." В таком случае, актив определяется связью с пассивной формой, что говорит о том, что форма: Nos amis construisent cette maison ассоциируется с формой: Cette maison est construite par nos amis [125: 84]. Как видим, согласно определению М.Гревисса противопоставляются два действия: делать и испытывать действие. Надо отметить, что долгое время данное определение подвергалось критике. В связи с чем H. Боннар [109: 147] представляет свою точку зрения: "это определение не представляет ни что иное как оппозицию разных значений одного и того же глагола; не нужно думать, что всякий активный или возвратный глагол имеет определение, как сказано выше. Известно, что многие глаголы в активной форме выражают состояние: Le sucre souffre, le chat est pris ; некоторые глаголы выражают подчиняющееся действие: Le sucre fond, le pain cuit . " Существует также мнение, что пассив, несмотря на отводимую ему роль "контр-актива", не должен описываться исключительно как оппозиция актива [104: 10]. Морфологическая классификация разработана различными лингвистами. Здесь также существуют различные точки зрения. В частности, традиционная грамматика определяет пассив как категорию глагола: "пассивный залог" объединяет сложные формы, полученные в результате присоединения к базовым формам, называемым активными с морфемой "discontinue", по терминологии французских лингвистов [150: 433], вспомогательного глагола и причастия прошедшего времени. Согласно критерию, предложенному Ж. Може [137: 228 ], "французский язык не имеет специфической пассивной формы. Это вспомогательный глагол être è ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè, êîòîðûå îáúåäèíåíû â åäèíóþ êîíñòðóêöèþ". Îäíàêî ñ òàêèìè äîâîäàìè òðóäíî ñîãëàñèòüñÿ, òàê êàê "ãëàãîëû íå óïîòðåáëÿющиеся в пассивном значении как, например partir, спрягаются со вспомогательным глаголом être, как в простой форме /Il est parti /, так и в сложной /quand il a été parti/"[149: 204 ]. Определение, данное Ж. Може почти всегда ассоциируется с другим - синтаксическим, так как морфологическая категория залога обладает определенными синтаксическими свойствами и участвует в создании структурных типов словосочетаний и предложений. Когда речь идет о пассивной фразе, следует учитывать мнение, что "каждая пассивная фраза является трансформацией активной фразы, которая имеет следующую структуру: P – SN1 - V – SN2, т. е. с обеих сторон глагольного ядра располагаются актанты" [149: 204 ]. Согласно определению Ж. Дюбуа [118: 81-82], "трансформацией в пассивную форму минимального предложения является применение к последнему правила пассивной трансформации, а именно значимое остается инвариантным, роли и порядок слов в двух номинальных синтагмах будут противоположны". На основании пассивной трансформации, которая представляет собой “ tout about susceptible de devenir le repere du passif” выделяется понятие агенс /agenc/ [115: 163-164]. При этом пассивная трансформация понимается как способность выступать подлежащим в пассивной конструкции. SN1 - V - SN2 Le soleil jaunit les papiers SN2 - V - SN1 Les papiers sont jaunis par le soleil Данное определение показывает, что Ж. Дюбуа сознательно не использует глагольную форму. "В морфо-синтаксическое определение пассива не входит модификация глагола путем использования вспомогательного глагола être. В целом, не существует морфологической взаимосвязи между минимальной активной фразой и пассивной фразой, полученной в результате трансформации"[118: 82]. Таким образом, все фразы типа SN2 - V (Prep.SN2), полученные в результате трансформации соотносятся с фразами типа: SN1 - V - SN2 Итак, если ставится фраза: SN1 - V - SN2 Le soleil jaunit le papier соответствующие пассивные фразы могут включать: - глагол être + participe passé: Le papier est jauni par le soleil. - неизменяемый глагол: Le papier jaunit. - глагол в возвратной форме: Le papier se jaunit. Наконец, непереходный глагол tomber используется в пассивной конструкции, имея следующую структуру : SN2 - V - ( Prep. SN1 ) La maison est tombée sous le rafale de vent. Соответствующая активная конструкция использует глагол faire: Le rafal de vent a fait tomber la maison. Раскрывая проблему пассивной трансформации, французский лингвист П.Ле Гоффик [133: 202], придерживается совершенно иной точки зрения: "пассив - это атрибутивная структура, которую можно рассматривать как самостоятельно образованную, а не структуру, полученную в результате трансформации активной конструкции в пассивную". В своем исследовании А.К. Реферовская и Е.А. Васильева [75: 186] дают четкое определение, основанное на объединении смысла и морфологии: "Парадигма пассивного залога заключается в сложных формах, называемых "аналитическими". Они строятся с помощью времен вспомогательного глагола être, êîòîрый предшествует причастию прошедшего времени спрягаемого глагола. Формы пассива используются для того, чтобы показать, что подлежащее фразы подчиняет действие, руководимое самим автором ". Интересным и актуальным представляется определение, основанное на объединении морфологического и синтаксического подходов. Имеющиеся наблюдения над категорией залога вполне справедливо и обоснованно указывают на тесную связь морфологической категории с рядом синтаксических явлений. Если говорить о взаимосвязи морфологии и синтаксиса, то можно выдвинуть основные положения: так как фраза построена с помощью глагола, допускающего прямое дополнение: A. " Son ancienne attachée a desavoué la version des faits..." " ...mille pensées semblables a assailli l'inconnu ..." возможно изменить порядок слов данной фразы /при условии модификации глагольной формы/, без чего выраженная идея варьируется [121, 119]: Б."... la version des faits servait d'alibi а l'ex-patron de l'OM, a été desavouée par son ancienne attachée... ". /Liberation, p.1/. "L'inconnu fut assailli par mille pensées semblables qui passaient en lambeaux dans son âme, comme des drapeaux déchirés voltigent au milieu d'une bataille". /H. Balzac, p.41/. Вспомогательным глаголом в конструкции "а" всегда является глагол AVOIR; тогда как в конструкции "б" глагол ÊTRE. В целом, огромное количество фраз, в которых глагол связан с прямым дополнением /активная конструкция/ может быть выражено и пассивными конструкциями, которые определяются следующими четырьмя признаками: - объект в активной конструкции становится подлежащим; - глагол, имеющий форму причастия прошедшего времени, спрягается со вспомогательным глаголом "être", который ставится в то же время и в то же наклонение, что и глагол активной конструкции; - подлежащее в активной конструкции может быть одинаково выражено предложным дополнением /так называемое дополнение агенса/, вводимым предлогами par или de. - подлежащее и дополнение изменили свое место расположения, но сохранили свою семантическую роль по отношению к процессу, выраженному глаголом. Рассмотрение подобных формальных характеристик приводит к анализу пассивных конструкций как измененных и обратных активным конструкциям, что указывает на способность прямого дополнения действительной конструкции быть подлежащим в страдательной, а подлежащее действительной конструкции может быть в страдательной конструкции агентивным дополнением [152]. Эта гипотеза подкреплена существованием лексического эквивалента, отношением фразы к двум конструкциям и тем фактом, что глагол имеет ту же контекстуальную основу в парах /подлежащее активной конструкции - дополнение агенса/ и / дополнение активной конструкции - подлежащее в пассивной конструкции/. "Les éternels préjugés, la préoccupation du rang, le souci de ne pas déchoir, hantaient ces familles autrefois brillantes..." /G.Maupassant, p.129/ "Ces familles autrefois brillantes étaient hantées par les éternels préjugés..." Данный пример свидетельствует, что пассивная фраза имеет следующую структуру: SN2 est V par SN1 Ces familles étaient hanteés par les éternels, которая наглядно свидетельствует, что объект в активной конструкции становится подлежащим в пассивной конструкции, т.е. подлежащее и дополнение данных конструкций изменили свое место расположения. В первом случае, подлежащее (ces familles) испытывает действие, во втором случае, подлежащее (les éternels) совершает действие. Таким образом, противопоставляются два действия: делать что либо или подвергаться какому-либо действию. Исследование пассивной конструкции сes familles autrefois brillantes étaient hanteés par les éternels présugés проводится как обратной активной и доказывает, что подлежащее активной конструкции (les éternels) может быть в пассивной конструкции агентивным дополнением (par les éternels présugés) и вводится при помощи предлога par, представляя следующую структуру: SN1 V SN2, где SN2 est V par SN1. Трансформация пассивной фразы из соответствующей активной свидетельствует, что изменяется порядок слов данных фраз при условии изменения глагольной формы, т.е. с обеих сторон глагольного ядра располагаются актанты (ces familles, les éternels), что можно представить как соответствующую структуру: P SN1 V SN2 В данных конструкциях глагол (V) hanter является вершиной предложения и рассматривается как стержневой элемент. Пассивная фраза с агентивным дополнением использует сложные формы, полученные в результате присоединения к базовым формам вспомогательного глагола (être) и прошедшего времени, которые представляют единую конструкцию. Также наречия, которые изменяют отношения: подлежащее - глагол в активной фразе: "La reconnaissance passionnée émit tellement ma mère ... " служат для создания отношений дополнения агенса - глагол в соответствующей пассивной конструкции: " Ma mère elle-même fût tellement émue par la reconnaissance passionnée..." /G. Maupassant, p.279 /. Пассивная форма может указывать, что подлежащее, выраженное глаголом, не совершает действие в активной форме, но ему подчиняется. Таким образом, как видим, данные определения варьируются согласно тому, что берется во внимание - только форма глагола или семантическое отношение, которое связывает подлежащее и глагол, или отношение между глаголом, известным как стержневой элемент /ядро/ и его актантами, представленными двумя номинативными синтагмами, которые его окружают. Наличие пассива в глагольной форме изучается в рамках спряжения, когда пассивная фраза противопоставляется активной, и характеризуется дважды: первый раз - местом номинативной синтагмы, второй - формой глагола [149: 205]. Следует учитывать, что переход одной конструкции в другую не имеет четко выраженной механической характеристики, которая представлена в традиционной грамматике. Кроме того, он ограничен множеством лексических факторов; пассивная конструкция не всегда может быть рассмотрена как обычная трансформация активной фразы, сопровождающаяся обычными интерпретационными изменениями /например, во фразах негативного характера с некоторым количеством отрицаний/: "Le film n'a pas été vu par un seul étudiant" [150: 434 ]. Основываясь на тезисе Ж. Пиншон [149: 206] и в результате проведенных исследований, представляется целесообразным изучать условия функционирования пассивной конструкции, учитывая следующие факторы: 1. Отношения глагола и его актантов; 2. Обстоятельственные дополнения; 3. Отношения с другими фразами.
Share:

0 коммент.:

Отправить комментарий

Общее·количество·просмотров·страницы

flag

free counters

top

Технологии Blogger.