2 нояб. 2012 г.

Оценочные характеристики концепта «труд» в афоризмах и крылатых словах

При рассмотрении ценностных характеристик отношения к труду нельзя обойти вниманием такой важный вид прецедентного текста, как афоризмы и крылатые слова. Известно мнение о том, что для глубокого изучения того или иного культурного концепта необходимо анализировать самые различные речевые жанры, в которых происходит его реализация. Большая эмпирическая база – это необходимое условие для получения достоверных знаний о том или ином явлении языка и культуры в целом. «Пословицы как обобщенное ценностное представление народа о тех или иных явлениях или человеческих качествах, – полагает В.И. Карасик, – достаточно ограничены по своей тематике» (Карасик, 2002, с. 224). Поэтому, по мнению ученого, необходимо привлечение к анализу также и афоризмов (Карасик, 2002, с. 227). При изучении концептов культуры, выраженных в текстах разных жанров, следует помнить о том, что, в частности, пословица «ограничена в социальном отношении теми людьми, которые этим жанром преимущественно пользуются. Функционально пословицы связаны с ценностями крестьянской жизни, афоризмы – с ценностями образованного городского населения, анекдоты – с перевернутыми ценностями всего общества, хотя формально они представляют городской фольклор» (Карасик, 2002, с. 225). В афоризмах и крылатых словах так же, как в пословицах, поговорках и фразеологизмах, выражена система ценностей конкретного социума. По мнению исследователей (Берков, 2000, с. 3; Крейдлин, 1989, с. 204–206), в афоризмах и крылатых словах четко оформлены культурные ценности и их доминанты. В афористических суждениях и крылатых словах эксплицированы культурные ценности того или иного общества, ценности, разделяемые теми или иными стратами (социальными группами). Следует помнить, что афоризмы и крылатые слова как культурно-языковой феномен соотносятся, главным образом, с носителями наиболее образованной части народа. Афоризмы и крылатые слова, в частности в отличие от пословиц и поговорок, известны не каждому члену сообщества. Ими пользуется, их знают преимущественно носители элитарной культуры (если не трактовать афоризмы расширительно). Это обстоятельство важно учитывать при обсуждении языкового материала. Мы согласны с мнением О.А. Дмитриевой, утверждающей, что «в пословице прослеживается ориентация на адресата любого статуса, тогда как афоризм в виде краткого словесного построения воспринимают не все, а только те, кто имеет достаточный жизненный опыт» (Дмитриева, 1994, с. 174). Здесь мы бы добавили: не только жизненный практический опыт, но и соответствующие теоретические знания, высокую эрудицию, соответствующий образовательный ценз. В филологии нет единого понимания афоризмов. Это языковое явление граничит с родственными ему феноменами – пословицами, поговорками, притчами, крылатыми словами и выражениями, фразеологизмами, эпиграммами, что является причиной сложности его четкого и однозначного определения. Более того, давно ведутся споры о том, является ли афористика предметом изучения теории литературы или лингвистики, в частности фразеологии или паремиологии (см.: Федоренко, Сокольская, 1990, с. 10; Пермяков 1970). В обзорной статье, посвященной афоризмам, Н.Т. Федоренко и Л.И. Сокольская справедливо замечают: «В представлении одних людей афоризм – это глубокая, поучительная мысль в краткой образной форме; в представлении других – это парадоксальное суждение в изощренном стиле, тяготеющее прежде всего к оригинальности» (Федоренко, Сокольская, 1990, с. 7). Сами же Н.Т. Федоренко и Л.И. Сокольская предлагают считать афоризмами «краткие, глубокие по содержанию и законченные в смысловом отношении суждения, принадлежащие определенному автору и заключенные в образную, легко запоминающуюся форму» (Федоренко, Сокольская, 1990, с. 3). Афоризмы действительно, как показывает чтение специальной литературы, представляют собой «глубокие по содержанию и законченные в смысловом отношении суждения». Их, как и пословицы, по праву называют самодостаточными, автосемантичными текстами (см.: Дмитриева, 1994, с. 171–180). При этом, правда, степень самодостаточности афоризмов и пословиц различна. О.А. Дмитриева обоснованно полагает, что в случае с пословицей мы имеем дело с полной автономностью, а в случае с другим видом прецедентного текста – афоризмом – «прослеживается некоторая привязанность к контексту» (Дмитриева, 1994, с. 173). Сопоставляя афоризмы с паремиями, ученые указывают на их некоторые различия. Так, В.И. Карасик полагает, что афоризмы обычно не содержат метафорических переносов. Часто они звучат как парадоксы, что не характерно для пословиц и поговорок. «В отличие от пословицы афоризм требует осмысления, его структура часто включает сложные и нетривиальные суждения в сжатой форме. Смысловая насыщенность и парадоксальность афоризмов приводит к тому, что оптимальной коммуникативной средой для них являются публицистический, политический, рекламный, научный, педагогический дискурс. В современном общении афоризм как жанр часто пародируется, эта традиция заложена в изречениях Козьмы Пруткова и многих шутливых афоризмах сегодняшнего дня: «Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным». Впрочем, такие образования имеют тенденцию вырождаться в жанр пустоговорки, назначение которого – просто заполнить паузу в общении» (Карасик, 2002, с. 421). Признак обязательного авторства афоризма, выделенный выше в определении, некоторыми исследователями ставится под сомнение. Так, например, в Краткой Литературной Энциклопедии не указывается на принадлежность афоризма определенному автору (КЛЭ, 1962–1975. – цит. по: Федоренко, Сокольская, 1990, с. 9). В.П. Берков замечает, что в ряде афоризмов автор неизвестен. Это, по его мнению, отнюдь еще не значит, что данный тип суждений не должен быть включен в класс афоризмов (Берков, 2000, с. 5). Заметим, что ряд исследователей афоризмы подразделяют на авторские и неавторские, индивидуальные и массовые, народные и книжные (Федоренко, Сокольская, 1990, с. 11). Согласно Н.Т. Федоренко и Л.И. Сокольской, афоризмы обладают свойством назидательности и поучительности (Федоренко, Сокольская, 1990, с. 7), что их сближает с паремиями. Различие же, на взгляд этих ученых, состоит в тематике указанных прецедентных текстов. «…Тематические различия между афоризмами и пословицами велики. Подавляющее число пословиц носит морально-практический характер, тогда как тематика афоризмов многогранна», – утверждают исследователи (Федоренко, Сокольская, 1990, с. 32). Мы считаем, что афоризмы действительно могут содержать в себе оттенки поучительности и дидактичности. Однако их нравоучительный тон, во-первых, не столь явно выражен, как в паремиях, и, во-вторых, не в каждом афористическом выражении назидательность имеет место. В афоризмах нет доказательств как таковых, но аргументами выступает их логика; при размышлении над ними выстраивается определенная система доказательств (Федоренко, Сокольская, 1990, с. 26). Заметим, что, как показывает наш материал (анализ пословиц и поговорок, в которых выражено отношение к труду), аргументы приводятся далеко не всегда и в самих паремиях. Все это говорит о том, что дидактичность трудно признать критерием, различающим паремии и афоризмы. Наряду с термином «афоризм» в лингвистике употребляется термин «крылатое слово». «Определения понятия «крылатое слово» по литературным данным не противоречивы, как в случае слова «афоризм», но не имеют конкретности. Согласно им, крылатое слово – это какой-то сборный термин, объединяющий меткие выражения, литературные цитаты, изречения исторических лиц, распространенные афоризмы. Однако если обратиться к сборникам крылатых слов, то можно обнаружить, что ни изречений, ни афоризмов в них не встречается, а состоят они из метких, очень кратких общеизвестных выражений литературного происхождения» (Федоренко, Сокольская, 1990, с. 37). Источниками афоризмов, как известно, являются литература, высказывания исторических деятелей, ученых, обычно философов. Методом сплошной выборки мы установили список афоризмов, включающий 257 единиц. Источником послужили специальные словари и справочники (Берков, Мокиенко, Шулежкова, 2000, Душенко, 1993; Федоренко, Сокольская, 1990.). Афоризмы были нами разделены на семантические блоки и их формирующие, уточняющие группы. (Знаком * отмечены афоризмы, авторство которых неизвестно) (см. Прилож. № 3). I. Мотивировка необходимости, целесообразности хорошо работать и характеристика хорошего работника. 1. Труд интеллектуально и нравственно развивает, обогащает человека, общество (Труд будит в человеке творческие силы *. Труд облагораживает человека [В.Г. Белинский]). 2. Труд доставляет удовольствие, счастье человеку (Без труда не может быть чистой и радостной жизни*). 3. Хорошей работой следует гордиться (Радуюсь я – это мой труд вливается в труд моей республики [В.В. Маяковский]). 4. Трудом воспитывают (Самое сильное средство перевоспитания есть труд *.). 5. Труд не бывает напрасным, он приносит результаты (Не пропадет ваш скорбный труд и дум высокое стремленье [Пушкин]). 6. Человеку следует работать, творить (Раззудись, плечо! Размахнись, рука! [А. Кольцов]). 7. О человеке следует судить по его работе (Людей надо не по словам, не по одежде различать, а по работе *). 8. Работающего человека уважают (Кто умеет работать, тому и честь *). II. Труд – смысл жизни человека (без указания конкретной мотивировки). Работа – это смысл жизни человека (Владыкой мира будет труд! [В. Акимов]). III. Работа как условие жизни, выживания человека. Работа – необходимое условие для жизни человека (В поте лица [Библия]). IV. Как следует работать и каким должен быть результат работы. 1. В работе следует быть прилежным (В поте лица [Библия]). 2. Внешний стимул для выполнения работы (Молох). 3. Качество работы должно быть высоким (По мне, уж лучше пей, да дело разумей [И.А. Крылов]). 4. Следует дружно работать, а не вести дискуссии (А воз и ныне там [И.А. Крылов]). 5. Работу следует выполнять быстро, интенсивно, с энтузиазмом (Вместо сердца – пламенный мотор [Ю. Хайт]). 6. Работу следует выполнять коллективно (Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет [И.А. Крылов]). 7. Чтобы сделать хорошую работу, нужны умения (А вы, друзья, как ни садитесь, все ж в музыканты не годитесь [И.А. Крылов]). 8. Каждый должен делать то, что умеет, в чем специалист (Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник [И.А. Крылов]). V. Вознаграждение за труд. 1. Социальная справедливость в распределении материальных благ (От каждого – по способностям, каждому – по труду [И.В. Сталин]). VI. Условия работы. 1.Выполнение чужой работы (За того парня *.). 2.Жить за чужой счет (Птицы небесные <божьи> не сеют, не жнут, сыты бывают [Евангелия от Матфея]). 3.Пользоваться результатами чужого труда (Таскать каштаны из огня [Ж. Лафонтен]). 4.Работа бесконечна (Работа Пенелопы [Мифология]. Таскать вам – не перетаскать [Сказка «Круглый дурак»]). VII. Условия достижения хороших результатов. 1. Для достижения хороших результатов в работе необходимы затраты энергии, усилия, умение, сила воли (А вы, друзья, как ни садитесь, все ж в музыканты не годитесь! [И.А. Крылов]). VIII. Характеристика труда, этапов его выполнения. 1. Последовательность действий в работе, в поступках (Левая рука не ведает, что делает правая [Нагорная проповедь Иисуса]). 2. Работа сопряжена с трудностями (Египетский труд [Библия]). IX.Характеристика женщин как работников (Телефон позволяет женщине работать от звонка до звонка *). X. Работа и отдых. 1. Отдыхать можно в том случае, если сделана работа (Первым делом самолеты. Ну, а девушки? А девушки потом! [А. Фатьянов]). 2. Работать следует в меру (Вот что делает с нами непосильный труд, – сказала обезьяна, показывая на человека *). 3. Работа и пьянство (Могу доказать, что я не верблюд. Верблюд может месяц работать и не пить, а я могу месяц пить и не работать*). XI. Плохая работа порицаема, характеристика бездельника. 1.Безделье пагубно действует на человека, его умственные способности и душу (Мозг праздного человека – любимое местопребывание дьявола*). 2.От профанов больше вреда, чем пользы (Работа дураков любит, а многие дураки, к сожалению, любят работать [М. Звонарев]). 3.Имитация работы (Бег на месте общепримиряющий [В.С. Высоцкий]). 4.Медленное выполнение работы (Тянут – потянут [Сказка «Репка»]). 5.Характеристика бездельника (Кипучий лентяй [И. Ильф, Е. Петров]). 6.Символы лени (Митрофан. Обломов). XII. Мотивировка бессмысленности работы, стараний при ее (быстром) выполнении. 1.Нет смысла в работе (Если пьянство мешает работе – брось работу *.). XIII. Безрезультатность работы. (Бесплодная смоковница [Новый завет]. Мартышкин труд. [И.А. Крылов]). XIV. Общая характеристика (несерьезного) отношения к работе. (Миллионы наших сограждан не работают, но, слава Богу, имеют работу *). XV. Работа выполняется в последний момент. (Если бы не последняя минута, ничего никогда бы не было сделано *). Интерпретация афоризмов показывает, что труд, работа имеют исключительно положительную оценку в российском обществе. Именно в труде, главным образом, творческом, созидательном состоит истинный смысл человеческой жизни (напр.: Труд есть высшее благо.); труд и ежедневная кропотливая работа не только интеллектуально, но и нравственно развивают человека (напр.: Труд будит в человеке творческие силы. Труд делает человека красивым. Труд облагораживает человека [В. Белинский]); работать - значит получать удовольствие, быть счастливым (Только труд может сделать человека счастливым. Без труда не может быть чистой и радостной жизни.). В отличие от ряда паремий, в афоризмах их авторами обычно не приводится каких-либо аргументов в пользу целесообразности труда, что доказывает упомянутое выше положение об отсутствии в афористических выражениях прямо выраженной аргументации. Создатели афоризмов при этом опирались на ценности, существующие и разделяемые большинством членов российского социума. Крайне редко все же некоторые доводы о необходимости трудиться авторами афоризмов предлагаются (Труд кормит и одевает.). При интерпретации афоризмов мы обнаруживаем несколько семантических групп, иллюстрирующих моральные требования к человеку как работнику: работать нужно честно, прилежно, добросовестно, много и качественно (семантический блок I). В текстах афоризмов содержится также мысль о том, что работу следует выполнять коллективно, согласованно (семантическая группа № 6, блок IV). Хотелось бы здесь же заметить, что два афоризма полисемичны – «В поте лица (работать)» и «А вы, друзья, как ни садитесь, все ж в музыканты не годитесь!». Афоризм «В поте лица (работать)» входит в семантические группы «Работа, труд – необходимое условие для физической (биологической) жизни человека» и «В работе следует быть прилежным», а афоризм «А вы, друзья, как ни садитесь, все ж в музыканты не годитесь» можно отнести в семантические группы «Чтобы сделать хорошую работу, нужны умения», «Для достижения хороших результатов в работе необходимы затраты энергии, усилия, умение, сила воли». В афоризмах, выражающих отношение к труду в российском социуме, актуализируется идея справедливого распределения материальных благ в обществе (От каждого – по способностям, каждому – по труду.). Стимулом же хорошо трудиться, согласно афоризмам, служит почет, уважение, признание обществом заслуг трудолюбивого человека (Людей надо не по словам, не по одежде различать, а по работе. Работающего человека уважают. Кто умеет работать, тому и честь). В афористических текстах однозначно осуждается социальное поведение людей, живущих за чужой счет или пользующихся результатами чужого труда (семантический блок VI). Для афоризмов является актуальной такая семантическая группа, как «Выполнение работы требует соответствующей квалификации». В афоризмах часто указывается на трудности выполнения определенной работы, ее большой объем, напр.: Египетский труд. Египетская работа. Ох, нелегкая это работа - из болота тащить бегемота. Работа Пенелопы). При этом собственно оценочных характеристик труду не дается. Согласно собранному материалу труд в качестве антитезы имеет понятия безделья, лени, праздности, которые пагубно действуют на человека, его интеллект и душу (напр.: Мозг праздного человека – любимое местопребывание дьявола. В жизни все зло от праздности. От праздности происходит физическая и умственная дряблость). Следует заметить, что негативной оценки труда в афоризмах мы не обнаружили. Есть, правда, несколько выражений, в которых имеет место ироническая характеристика работы, точнее отношения человека к своим обязанностям. Приведем примеры: Миллионы наших сограждан не работают, но, слава Богу, имеют работу. Как много можно было бы сделать, если не надо было бы работать! Работа есть способ заполнения времени между двумя перекурами. Одни, чтобы отдохнуть от дел, спешат уйти в отпуск, другие – вернуться из отпуска. Мы считаем, что эти высказывания не следует понимать и толковать в буквальном смысле. Понятие труда в афористическом фонде русского языка связано прежде всего с понятиями морального характера – почетом, уважением, общественной пользой, прилежанием, честностью, счастьем, воспитанием. В некоторых случаях труд противопоставлен лени, безделью и праздности. Здесь данные понятия выступают по отношению друг к другу в ярко выраженной оппозиции. Вкратце остановимся на лексическом составе афоризмов. Афористические тексты не содержат аграрной лексики, как, например, пословицы и поговорки, о которых речь шла выше. В афоризмах часто употребляется абстрактная лексика – напр., любовь, облагораживать, радость, счастье. Имеет место использование библеизмов (Отдохнуть от трудов праведных. В поте лица. Птицы небесные. Бесплодная смоковница), мифологем (Работа Пенелопы), культурно значимых имен собственных, ставших нарицательными благодаря художественным произведениям (Митрофан, Обломов, Репетилов и т.п.), авторские выражения писателей, поэтов, деятелей культуры (напр., А вы, друзья, как ни садитесь, все ж в музыканты не годитесь! [И.А. Крылов]; Радуюсь я – это мой труд вливается в труд моей республики. [В.В. Маяковский]), политических и государственных деятелей (напр., От каждого – по способностям, каждому – по труду [И.В. Сталин]). Употребление данных лексем говорит о том, что афоризмы – это результат творческой деятельности, как правило, элитарных языковых личностей. В отличие от пословиц и поговорок, которые имеют крестьянское происхождение, афоризмы созданы самой образованной прослойкой общества – интеллигенцией. Не составляет труда увидеть в афоризмах идеологию российского общества на разных этапах его жизни. Особенно отчетливо идеологические установки советского государства, правящей партии выражены в таких изречениях, как, например, «Радуюсь я – это мой труд вливается в труд моей республики!» [В.В. Маяковский]. По нашим наблюдениям, четко выражено (в шутливой форме) современное отношение к труду, праздности в таких афоризмах, как «Работа есть способ заполнения времени между двумя перекурами», «Одни, чтобы отдохнуть от дел, спешат уйти в отпуск, другие – вернуться из отпуска», «Могу доказать, что я не верблюд. Верблюд может месяц работать и не пить, а я могу месяц пить и не работать», «Телефон позволяет женщине работать от звонка до звонка». Афоризмы, содержащие признак отношения к труду, на наш взгляд, четко отражают систему ценностей российского социума на разных этапах его развития. К ним относятся положительное оценивание труда (обычно без мотивировки), одобрительное отношение российского народа к труду, к желанию и умению человека много, созидательно, качественно работать на благо общества, страны. Безделье, лень и праздность в афоризмах, как и в паремиях, фразеологизмах русскими осуждаются.
Share:

Related Posts:

0 коммент.:

Отправить комментарий

Общее·количество·просмотров·страницы

flag

free counters

top

Технологии Blogger.