8 окт. 2012 г.

Описательный перевод.

Описательный перевод используют, «когда по тем или иным причинам калькирование невозможно» (Садыкова, 1991, с.37). При данном способе происходит расширение компонентного состава, а также и значительные изменения в структурно - грамматической организации предложения. Такой способ делает неизбежной потерю информации за счет образности и экспрессивности, лишает текст присущего ему национального колорита и своеобразия. Однако он имеет то преимущество, что исключает недопонимание (что часто происходит, когда новое слово заимствуется с новым понятием). Описательный перевод – самый распространенный способ передачи современных русских реалий. Diouchka - une fille typique de la jeunesse de la Novo - Russie . Faire la “toussovka” - qui signifie a la fois la fete et la bande . Etre sponsorise - en novo - russe d etre entendu par un homme riche . Dejournaia, cette espece de cerbere qui, dans beaucoup d`hotels sovietiques, veille, a chaque etage,a ce que tout se passe bien de facon leniniste. Exkoursii – excursion “pour voir ce qu`il faut voir”. Provodnitsa – chef-controleuse-hotesse-de wagon. Kotliety , qui ne sont pas cotelettes mais des boulettes. Lada – marque de voiture russe, une banale Fiat rebaptisee. Nasvidanie au revoir. Papirossy des cigarette-mirlitons. Poutiovka le bon de voyage. Demonstratsiia – une activite routiniere.
Share:

0 коммент.:

Отправить комментарий

Общее·количество·просмотров·страницы

flag

free counters

top

Технологии Blogger.