9 июл. 2012 г.
Home »
» Субстантизация различных частей речи
Субстантизация различных частей речи
Некоторые ученые (например Есперсен) относят к конверсии случаи субстантизации, т.е.такое опредмечивание прилагательных, при котором слово получает все грамматические
Но процесс здесь качественно иной акта чем при собственно конверсии;в этих случаях новое слово возникает не в результате единовременного признаки существительного.
словообразования, а как следствие длительного процесса изменения синтаксических функций и значенияуже существовавшего в языку слова. Аналогичные процессы опредмечивания проходят во всех языках и не являются специфической особенностью английского языка подобно собственно конверсии.
Сходство с конверсией заключается в этих случаяхв том, что слово, также не меняя основной формы, получает все грамматические признаки существительного. Например:
A native, a native’s hut, natives
К этой группе принадлежат: captive, conservative, criminal, dear, equal, female, fugitive, grown-up, intellectual, male, private, red, savage и т.д.
Некоторые образованные таким образом существительные употребляются исключительно или преимущественно в форме множественного числа: ancients, eatables, greens, sweets, valuables и т.д.
Среди субстантивированных прилагательных также встречаются омонимичные пары, исторически восходящие к древним флективным формам; они употребляются с определенным артиклем, передают значение множественного числа, являются собирательными, обозначая класс, группу, национальность, но суффикса -s не принимают:
The rich, the poor, the blind, the dead, the English, the French, the Japanese, the Chinese, the Dutch.
*Вопрос этот является спорным.Есперсен а также А.И.Смирницкий относят подобные случаи к конверсии. (см. English Grammar on Historical Principles, p.5),»Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке», «Иностранные языки в школе»,№ 5,1953, стр.21-23, и его же «По поводу конверсии в английском языке», «Иностранные языки в школе»,№3,1954,стр.12-24, «Древнеанглийский язык», Издательство литературы на иноязыках, М. 1955.
Если имеется в виду один человек, то употребляется не субстантивированное прилагательное, а сложное или производное существительное или словосочетание:
An Englishman, a Spanish girl, a Spaniard.
Другие прилагательные, обозначающие национальность, подвергаются полному опредмечиванию:
The Russians- a Russian. ( cp. The French- a Frenchman), а также: Germans, Italians, Greeks, Americans, and Romans.
Процесс окачествления и опредмечивания может происходить и с причастиями: the living, the dying, the wounded, the unemployed, the deceased, the accused, the condemned, the intended.
Существительные, образованных от прилагательных, часто обозначают абстрактные понятия. В таком случае им предшествует определенный артикль или какой-нибудь определитель:
The present (time), you ask the impossible, I shall try to do my best, the long and the short of it.
В устойчивых словосочетаниях, однако, определитель может и отсутствовать может и отсутствовать:
Through thick and thin, from bad to worse, before long. Образованные от прилагательных конкретные существительные могут употребляться и с неопределенным артиклем:
A daily, pl. dailies; a weekly, pl. weeklies; a wireless
0 коммент.:
Отправить комментарий